使徒行伝 17:25 - Japanese: 聖書 口語訳 また、何か不足でもしておるかのように、人の手によって仕えられる必要もない。神は、すべての人々に命と息と万物とを与え、 ALIVEバイブル: 新約聖書 人間を創造し、命を授け、息を与え、私たちの必要全てを満たしてくれる方・・・自分が創った人間の助けなどはもちろん無用。何せ、全ての源だからだ・・・ Colloquial Japanese (1955) また、何か不足でもしておるかのように、人の手によって仕えられる必要もない。神は、すべての人々に命と息と万物とを与え、 リビングバイブル また人は、この方の必要を満たすこともできません。第一、この方には、必要なものなど何もありません。かえって、すべての人にいのちを与え、必要なものは何でも、十分に与えてくださるのです。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 また、何か足りないことでもあるかのように、人の手によって仕えてもらう必要もありません。すべての人に命と息と、その他すべてのものを与えてくださるのは、この神だからです。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 人々にいのちを、息を、そして人々に必要な全てを与える方なのです。彼にとって、人からの助けは無用です。彼は全て必要なものを持ってるのです。 聖書 口語訳 また、何か不足でもしておるかのように、人の手によって仕えられる必要もない。神は、すべての人々に命と息と万物とを与え、 |
それでも、ご自分のことをあかししないでおられたわけではない。すなわち、あなたがたのために天から雨を降らせ、実りの季節を与え、食物と喜びとで、あなたがたの心を満たすなど、いろいろのめぐみをお与えになっているのである」。